Após os incançaveis elogíos tanto para a obra Marie-Andrée Sechehaye, como para a produção cinematográfica de Nelo Risi, não é possível de abordar o comentário do caso laura nas mesmas condições que o caso de Renée. Com efeito, ocupar simultâneamente o lugar do autor e da crítica retornaria a sêr como se diz em França, julz e partidário, um exercício ao qual não me arriscaria.

   If I have praised Marie-Andree Sechehaye's work and the cinematographic production of Nelo Risi very much now, I can't approach the comment of Laura's case in the same conditions as Renee's case. Indeed, playing the part of the author and of the critic as well, would result in being as we say in France, juge and parti, an exercise which I would not try to do.

   Em contrapartida, explorar este espaço de apresentação para dispôr da possibilidade de desenvolver sobre o caso de Laura, é naturalmente uma tarefa à qual não saberia me derobar tanto a condução do tratamento psicoterápico de Laura terá escavado ná minha vida um espaço do qual ainda até agora, quinze anos após o nosso primeiro encontro ainda hoje, não limitei a extensão. O caso de Laura é quase uma contrapartida ao idêntico do caso renée. Aquilo quer dizer que a cinquenta anos de intervalo, os actos terapêuticos conduziram a um resultado similar, como um desafio a este meio século de investigação psycanalytistico, e como se a inspiração da Sra. Sechehaye nada tinha perdido do seu impulso primeiro. Assim, os factores postos interessados ao redor do caso de Laura encontraram-se muito subordinados ao contexto que se desenvolveu ao redor da história de Renée ainda que o tempo que o separa pode parecer longo. o recurso ao acto como método terapêutico e a demonstração da sua eficácia terapêutica, a Sra. Sechehaye entregou-se a um exercício que, para além do facto de ter produzido um verdadeiro efeito de sedução sobre o público, correspondia, dentro do clima psycanalistico da época, a uma diligência extremamente audaciosa.

   On the other hand, using this space of presentation to have the possibility of developing about Laura's case is naturally a task to which I could not conceal myself. The conduct of Laura's psychotherapic treatment has had such an influence on me that fifteen years after our first meeting, I still can't appreciate the repercussions. The Laura's case is almost as identical as Renee's case. It means that in fifty years of interval, the therapeutic acts ended in a similar result, like a challenge to this half-century of psychoanalytical research, and as if Sechehaye's inspiration had not lost anything of first dash. Thus, the factors concerning Laura's case have depended on the context développed around Renee's story. Even if the time which separates them can appear long by using the act as therapeutic process and by the demonstration of her therapeutic effectiveness, Mrs. Sechehaye devoted herself to an exercise which, in addition to the fact of having produced a true effect of seduction on the public, corresponded, in the psychoanalytical climate of the time, with an extremely daring step.

   Desde então Portanto, as reacções estiveram à medida: excessivos, duplos ou mesmo ambivalentes e bastante passionantes a imprensa fêz-se suficientemente o eco, de modo que se possa identificar duas pendentes. Os que se apropriaram da história de Renée por convição e que se identificaram à Sra. Sechehaye: Eu teria feito a mesma coisa. E os, que, eram mais reservados ou mais cuidadosos tentaram de se opôr a esse efeito de sedução se azarando aos textos de Freud e explicando que se uma empresa de cuidado consistia a paliar posteriormente a carências antigas permanecidas em sofrimento, era do mesmo modo ligeiramente réducor para a psicanálise: o artigo de Henri Chapier dentro do combate de 24 de Outubro de 1969 é um exemplo que ressalta.

   Consequently, the reactions were excessive, double even ambivalent and rather passionnate. There were so many articles in the press that we can identify two currents. Those who adapted the story of Renee by conviction and who identified to Mrs. Sechehaye  : I would have done the same. And those who, more reserved or more careful tried to resist to this effect of seduction by clinging to the text of Freud and by explaining that if a company of care consisted in mitigating in afterwards old deficiencies remained in suffering, it was a little reducing for the psychanalyse all the same : Henri Chapier's article in Combat of October 24, 1969 is a striking example.

   Com este duplo movimento contraditório, a história de Renée por consequˆncia foi recebida no mundo da psiquiatria com certa indisposição que se poderia qualificar de indisposição théorico- clínica e cujo um dos efeitos valeu à história de Renée "de ter sido esquecida injustamente" para retomar os termos do psychiatre Lyonnais Jacques Hochmann técnicas de cuidados e psiquiatria de sector.

   With this double contradictory movement, the story of Renee was consequently received in the world of psychiatry with a certain faintness which one could describe as theorico-private clinic faintness and one of the effects was that the story of Renee has been unfairly forgotten to take again the terms of the psychiatrist Lyonnais Jacques Hochmann in technic of care in psychiatry of secteur.

   Naturalmente e o facto de ter sido provocada a aventura de retoma do caso de Renée, só pudemos ser mais sensibilizadas a esta indisposição inicial, ao mesmo tempo da parte externa em relação a Renée e do interior por meio do trabalho a efectuar com Laura. Isto feito, e devido à sua referência à história de Renée, pensávamos ligeiramente e naïvamente, é necessário reconhecê-lo, que o acolhimento do caso de Laura só poderia beneficiar do reconhecimento passado.

   Em Real e bem pelo contrário, o que nòs esperávamos de ver jogar como um trunfo uma vantagem antes se revelou como um talão de Aquiles. Renée tinho sido nos seus incensatos. Mesmo que tivesse a possibilidade de ser ressussitado dezoito anos depois graças ao talento de um cinéasta seduto por sua vez à sua história, mas este privilégio só teria a faculdade participação única de melhor a embaumar, e a reconduzir a força-conclusào inicial e de impedir a désconstrução-dissolução da indisposição théorico- clínica que tinha desencadeado à em principio.

   Naturally and by the fact of being involved in the adventure of resumption of Renee's case, we could be only more sensitized with this initial faintness, at the same time of the outside compared to Renee and the inside by the means of work to be carried out with Laura. By doing this, and because of its reference to the story of Renee, we thought a little naively, we must recognized, that the reception of Laura's case could only profit from the last recognition.

   Actually and quite to the contrary, what we expected to see as an asset was rather revealed as an Achilles' heel. In her time, Renee had been praised. She had even had the chance to come back to life eighteen years later thanks to the talent of a scenario writer allured in her turn by her history, but this privilege had in the end of race only taken part in making her mor attractive, in renewing the initial preclusion and in preventing the deconstruction-dissolution of the theorico-private clinic faintness which she had started at the beginning.

   Tendo em conta a importância desta problemática, nós fizemos a nossa entrada em matéria na abordagem teórica que será consecutiva ao caso de Laura (tratamento psicoterápico jovem schizophrène; contrepartida teórico) e embora nós não nos encontrássemos em situação de poder ir mais adiante, enunciamos contudo, ao risco de ser demasiado concisos alguns elementos espantosamente interessantes como em ajuda de conclusão a esta apresentação.

   Taking into account the importance of these problems, we made our introduction of it in the theoretical approach which will follow the case of Laura (psychotherapy Treatment of a young person schizophrene ; theoretical counterpoint) and although we are hardly in situation of going further, let us state however, with the risk to be too concise some surprisingly interesting elements as a conclusion with this presentation.

   Durante cada uma das etapas da psicoterapia, revelou-se que únicamente os actos administrados a um ano e meio de intervalo tinham sido terapêuticos: o dom da água, a leitura em sessão, o presente do cão. Mas além deste resultado, théorico- do qual nós fala-mos vem possivel aprofundar a anàlise da indisposição theorico-clinico em que nos apoiamos sobre a teoria da psicanálise que, no plano técnico assim, foi solicitada.

   During each stage of psychotherapy, it proved that only the acts managed at one year and half of interval had been therapeutic : the gift of water, reading during the meeting, the gift of the dog. But beyond this result, it becomes possible to look further into the analysis of the theorico-private clinic faintness about which we had spoken. And it is not even because we used the theory of the psychoanalysis that, on the technical level, it was resquested.

   Por outras palavras, e no absoluto, todo aquele que, em situação equivalente teria administrado os mesmos actos em períodos similares, com ou sem, verdadeiro apoio teórico, teria chegado ao mesmo resultado. Estamos por conseguinte em face de um oposto entre a eficácia dos cuidados e os meios para compreender o que nos levou a adminstrar os actos. E este desvio, mesmo, conduz a não confirmar o modelo teórico ao qual nôs referimos para aceder a esta eficácia.
    Este paradoxo mergulhou-nos primeiro dentro de uma indisposição pessoal e forçou-nos de admitir a constatação que os resultados obtidos não retornavam nem às nossas subtiles interpretações, nem a uma habile poda das defesas, nem às nossas profundas análises contratransférenciais e finalmente a um conhecimento da técnica. Mas terá sido necessário que esta indisposição instalada entra a Laura e eu mesmo seja dépassado e retentisse com a indisposição théorico-clínica que era ascendente, de modo que se ficasse capaz, de localizar e fazer a análise deste segundo nível de indisposição que tinha sido sentido mas não apreendido pela maioria dos enfermeirus.

In other words, and in the absolute, whoever, in an equivalent situation would have managed the same acts at similar periods, with or even without true theoretical support, would have led to the same result. We are the witnesses of a gap between the efficiency of the care and the means of understanding what led us to administer the acts, and this variation, even leads not to confirm the ideal model which we referred to reach this efficiency.
   This paradox initially plunged us in a personal malaise and has constrained us to admit the report which the results obtained returned neither to our subtle interpretations, neither to a skilful pruning of defenses, neither to our deep against-tranferential analyses and finally neither to a knowledge of the technique. But it will have been necessary that this malaise existing between Laura and myself should be overcome and resounds with the theorico-private clinic faintness which was beyond so that one becomes able to locate and make the analysis of this second level of malaise which had been felt but not apprehended by the majority of the medical staff.

   Falava-se por conseguinte não sòmente do cuidado paradoxal (como existe técnicas de injunções paradoxais em teoria sistemática ou a maneira como praticava Victor Frankl em Viena) mas de uma cura paradoxal onde cada um era dividido entre uma évidencia a eficácia do cuidado e uma privação dos meios para se representar os mecanismos. Òbviamente, nós não paràmos por aqui e convidamos todos aqueles que desejariam it mais adiante na análise do caso de Laura de nos enviar as suas coordenadas por correio electrónico de modo que o momento vindo, possamos informá-lo do seguimento das suas sequências ?

   It was thus a question not only of one paradoxical care (as there are techniques of paradoxical injunctions in systemic theory or the way in which Victor Frankl in Vienna practised) but of a paradoxical cure where each one was torn between an obviousness the effectiveness of the care and a deprivation of the means of representing the mechanisms of them. Of course, we didn't stop there and we invite all those who wish to go further in the analysis of Laura's case to address their co-ordinates by e-mail to us so that at the proper time, we can inform them of its.



Index| Webmaster

© SCHIZOWEB, 2000 — Tous droits de reproduction interdits.